將語言技能完美轉化為商務技能
2024.11.18
近期觀察到一個現象,純語言類的培訓(即使強調商務英文)解決不了某些企業的外文溝通痛點。這導致從主管層級的視角,會認為同樣的預算應有其他培訓的方式或項目,能帶給學員更多職能上的收穫。
以外商為例,同仁的程度大多已經在C1以上。但在與客戶、母公司開會溝通時,仍然有優化溝通的需求。尷尬的點在於,對於這些外文能力已經優秀的同仁而言,需要優化的部分常常不只是語言培訓中著重的點,而是【肢體語言結合腔調的控制】、【讀空氣】等細緻的技巧。
答案看起來很明顯,既然同仁英文都會講,那應該接受業務、溝通類型的培訓呀!
我想提供另一個觀點。如果用中文來教商場的應對進退,同仁要先消化這些知識,將這些觀念及套路轉化為很接地氣的英文,還要能自然地呈現。
我本身接觸過一些業務相關課程(中文的),收穫很豐富。但如果在實際應用的時候要全部轉成英文,其實比想像中燒腦非常多。而且只要稍有慌亂,那些原則就會馬上拋諸腦後,只會專注在完成當前的對話。
因此,若要用最有效率的方式將【比較高階的職場英文】培訓得當,這些know-how不妨用英文來上。同仁在學習的當下,接觸到的就是現成品了,可以直接派上用場,不用再有轉換與額外練習的過程。
基於這個出發點,針對那些企業中【程度已經很好的同仁】的學習需求,建議開辦高含量商務技巧主題的英文授課課程。例如【電梯簡報術】。該課程為期兩天,總共8~12小時的實體工作坊,從【關鍵訊息的提煉】,到【語氣、腔調、肢體語言的控制】,【課堂間的練習】等等都涵蓋到,想必更符合C1程度的同仁!
而對於還無法流利說英文的同仁,這樣的實體工作坊也很適合作為長期語言培訓中的配套課程,將By topic的內容融進By level學習的主軸。
以外商為例,同仁的程度大多已經在C1以上。但在與客戶、母公司開會溝通時,仍然有優化溝通的需求。尷尬的點在於,對於這些外文能力已經優秀的同仁而言,需要優化的部分常常不只是語言培訓中著重的點,而是【肢體語言結合腔調的控制】、【讀空氣】等細緻的技巧。
答案看起來很明顯,既然同仁英文都會講,那應該接受業務、溝通類型的培訓呀!
我想提供另一個觀點。如果用中文來教商場的應對進退,同仁要先消化這些知識,將這些觀念及套路轉化為很接地氣的英文,還要能自然地呈現。
我本身接觸過一些業務相關課程(中文的),收穫很豐富。但如果在實際應用的時候要全部轉成英文,其實比想像中燒腦非常多。而且只要稍有慌亂,那些原則就會馬上拋諸腦後,只會專注在完成當前的對話。
因此,若要用最有效率的方式將【比較高階的職場英文】培訓得當,這些know-how不妨用英文來上。同仁在學習的當下,接觸到的就是現成品了,可以直接派上用場,不用再有轉換與額外練習的過程。
基於這個出發點,針對那些企業中【程度已經很好的同仁】的學習需求,建議開辦高含量商務技巧主題的英文授課課程。例如【電梯簡報術】。該課程為期兩天,總共8~12小時的實體工作坊,從【關鍵訊息的提煉】,到【語氣、腔調、肢體語言的控制】,【課堂間的練習】等等都涵蓋到,想必更符合C1程度的同仁!
而對於還無法流利說英文的同仁,這樣的實體工作坊也很適合作為長期語言培訓中的配套課程,將By topic的內容融進By level學習的主軸。